为深化同学们对中华优秀传统文化的理解,同时锻炼和提升大家的外语翻译与跨文化交际能力,让中秋的文化魅力通过语言的桥梁走向世界。9月26日晚,莆田学院外国语学院开展“译中秋佳句·传四海情长”交流活动。
活动现场热闹非凡,同学们热情高涨。大家仔细挑选或用心创作中秋诗句,随后专注地将其翻译成英文或日语。翻译过程中,时而因找到精妙的译法而面露欣喜,时而因琢磨更贴切的表达而陷入沉思。在分享环节中,同学们依次有序地进行发言。有的同学分享了自己对诗句“圆魄上寒空,皆言四海同”的英文译法,并详细阐述了自己在翻译过程中,是如何巧妙地运用词汇和句式,将其中蕴含的思乡之情精准传递;有的同学则兴致勃勃地讲解起自己原创的中秋诗句,以及诗句译文里所蕴含的对团圆美满、幸福安康等美好生活的诚挚祝愿。尽管每位同学的分享时间很短,但个个言简意赅、内容丰富,可谓是干货满满。
参与活动的2023级英语(师范)专业陈芳同学分享道:“把中秋诗句翻译成外语,让我更深入体会到诗词的意境,也锻炼了我的外语表达。当我用英文向大家解释‘但愿人长久,千里共婵娟’的美好时,感觉自己在做文化的传递者,特别有意义。”

(图为活动现场,同学们翻译诗句)


(图为活动现场,同学分享翻译诗句)
此次活动以中秋诗词为桥,以外语为媒,成功连接了传统与世界。它不仅是一次语言能力的锻炼,更是一场深刻的文化浸润与精神交流。这让中秋的文化魅力在跨文化的碰撞中焕发了新的光彩。
外国语学院 李晶晶
初审 张宝华(学生)
复审 陈成焰
终审 兰宇